Ebook Metamorphoses: A New Translation, by Ovid
The Metamorphoses: A New Translation, By Ovid has the tendency to be wonderful reading book that is understandable. This is why this book Metamorphoses: A New Translation, By Ovid becomes a favorite book to check out. Why do not you want turned into one of them? You could take pleasure in reviewing Metamorphoses: A New Translation, By Ovid while doing various other tasks. The visibility of the soft documents of this book Metamorphoses: A New Translation, By Ovid is kind of getting encounter quickly. It consists of just how you need to save the book Metamorphoses: A New Translation, By Ovid, not in racks naturally. You may save it in your computer system device as well as device.

Metamorphoses: A New Translation, by Ovid

Ebook Metamorphoses: A New Translation, by Ovid
Just how if your day is started by checking out a publication Metamorphoses: A New Translation, By Ovid Yet, it remains in your gadget? Everybody will still touch and also us their gizmo when getting up as well as in early morning activities. This is why, we suppose you to additionally review a book Metamorphoses: A New Translation, By Ovid If you still puzzled ways to obtain the book for your gizmo, you could follow the means here. As here, we provide Metamorphoses: A New Translation, By Ovid in this web site.
Why should be Metamorphoses: A New Translation, By Ovid in this site? Get more revenues as exactly what we have actually told you. You could find the other alleviates besides the previous one. Ease of obtaining the book Metamorphoses: A New Translation, By Ovid as just what you desire is additionally supplied. Why? We offer you lots of type of the books that will not make you feel weary. You can download them in the link that we provide. By downloading and install Metamorphoses: A New Translation, By Ovid, you have taken properly to choose the ease one, as compared to the hassle one.
The Metamorphoses: A New Translation, By Ovid oftens be wonderful reading book that is easy to understand. This is why this book Metamorphoses: A New Translation, By Ovid ends up being a favored book to read. Why don't you desire turned into one of them? You can appreciate reading Metamorphoses: A New Translation, By Ovid while doing various other activities. The presence of the soft documents of this book Metamorphoses: A New Translation, By Ovid is sort of getting experience conveniently. It consists of how you must save guide Metamorphoses: A New Translation, By Ovid, not in racks certainly. You might wait in your computer system gadget as well as gadget.
By saving Metamorphoses: A New Translation, By Ovid in the gizmo, the way you review will additionally be much easier. Open it and begin checking out Metamorphoses: A New Translation, By Ovid, straightforward. This is reason why we recommend this Metamorphoses: A New Translation, By Ovid in soft documents. It will certainly not disturb your time to obtain the book. In addition, the on the internet system will certainly likewise relieve you to search Metamorphoses: A New Translation, By Ovid it, even without going someplace. If you have connection internet in your office, residence, or gadget, you can download and install Metamorphoses: A New Translation, By Ovid it directly. You may not likewise wait to obtain the book Metamorphoses: A New Translation, By Ovid to send out by the seller in other days.

"A version that has been long awaited, and likely to become the new standard."―Michael Dirda, Washington Post
Ovid's epic poem―whose theme of change has resonated throughout the ages―is one of the most important texts of Western imagination, an inspiration from Dante's times to the present day, when writers such as Salman Rushdie and Italo Calvino have found a living source in Ovid's work. Charles Martin combines a close fidelity to Ovid's text with verse that catches the speed and liveliness of the original. Martin's Metamorphoses will be the translation of choice for contemporary readers in English. This volume also includes endnotes and a glossary of people, places, and personifications.
- Sales Rank: #24021 in Books
- Published on: 2005-01-17
- Original language: English
- Number of items: 1
- Dimensions: 8.30" h x 1.20" w x 5.50" l, 1.10 pounds
- Binding: Paperback
- 624 pages
Features
- ISBN13: 9780393326420
- Condition: New
- Notes: BRAND NEW FROM PUBLISHER! 100% Satisfaction Guarantee. Tracking provided on most orders. Buy with Confidence! Millions of books sold!
Review
"Smoothly readable, accurate, charming, subtle yet clear.... A lucidly fluent version of this most flowing of poems."
This translation of the Metamorphoses is all that one could wish. --Richard Wilbur
Among the accomplished translations of Ovid in our day, this version of Metamorphoses by Charles Martin elegant, witty and exuberant by turns, and epic in its span from the creation of the world to the apotheosis of Julius Caesar should now lay claim to its own distinguished ground. --Robert Fagles
Charles Martin's new translation of the Metamorphoses, the latest in a 500-year-old tradition, both gives us an Ovid for our times and reminds us that in our times Ovid is everywhere.
[Martin] has caught Ovid's sly ironies, his un-Virgilian briskness, and his own kind of tough-minded pathos, and has created a completely convincing poetic voice. The translation is a marvel. --Rosanna Warren
I read right through this translation and so exhilarated was the handling of movement and metaphor throughout that when I finished I wanted to start over.... Charles Martin is to be congratulated for a singular achievement. --William Jay Smith
Ever since Horace Gregory published his translation of The Metamorphoses in 1958, it hasn't been bettered until now. Charles Martin's muscular version in blank verse is remarkably lively and modern, the Ovid for our time. --Robert Phillips
This translation of the Metamorphoses is all that one could wish. --Richard Wilbur"
Among the accomplished translations of Ovid in our day, this version of Metamorphoses by Charles Martin elegant, witty and exuberant by turns, and epic in its span from the creation of the world to the apotheosis of Julius Caesar should now lay claim to its own distinguished ground. --Robert Fagles"
Charles Martin's new translation of the Metamorphoses, the latest in a 500-year-old tradition, both gives us an Ovid for our times and reminds us that in our times Ovid is everywhere. "
[Martin] has caught Ovid's sly ironies, his un-Virgilian briskness, and his own kind of tough-minded pathos, and has created a completely convincing poetic voice. The translation is a marvel. --Rosanna Warren"
I read right through this translation and so exhilarated was the handling of movement and metaphor throughout that when I finished I wanted to start over.... Charles Martin is to be congratulated for a singular achievement. --William Jay Smith"
Ever since Horace Gregory published his translation of The Metamorphoses in 1958, it hasn't been bettered until now. Charles Martin's muscular version in blank verse is remarkably lively and modern, the Ovid for our time. --Robert Phillips"
About the Author
Charles Martin is a poet, critic, and translator. His translation of Ovid’s Metamorphoses received the Harold Morton Landon Award from the Academy of American Poets in 2004. In 2005, he received an Award for Literature from the American Academy of Arts and Letters. He is the author of Signs & Wonders and Starting from Sleep: New and Selected Poems.
Most helpful customer reviews
75 of 81 people found the following review helpful.
A great classic and great translation
By Taka
Ovid, or Publius Ovidius Naso, justly deserves his acclaim as one of the three canonical poets of Latin literature alongside Horace and Virgil. And he knows it and doesn't bother to hide it, as he appends this bit of encomium to himself at the very end:
My work is finished now: no wrath of Jove
nor sword nor fire nor futurity
is capable of laying waste to it.
...
wherever Roman governance extends
over the subject nations of the world,
my words will be upon the people's lips
and if there is truth in poets' prophesies [sic, Quandoque bonus dormitat Homerus, as the Romans would say]
then in my fame forever I will live.
So he is the worst kind of genius: a genius who knows he is a genius. Witty, elegant, and lively, his Metamorphoses is a masterpiece of epic poetry that tells of the myriad odd transformations that mythical (and sometimes historical) figures from Orpheus and Icarus to Romulus and Julius Caesar go through. Throughout, he is delightfully and cuttingly mocking of pretty much the entire epic tradition and every great poet that came before him, including no less authors than Virgil and Homer themselves. In at least three elaborate scenes, he makes so much fun of epic battles and they are hilariously and eerily reminiscent of Quentin Tarantino's comical massacre scene in his Kill Bill Vol. 1. Hell, Ovid can be tragic, comic, moving, and sarcastic/satirical all at the same time without lacking in elegance. The poem, 15 books of 1,000 lines per book, so seamlessly integrates story after story of wildly differing genres and plots and lengths that it feels like you're reading a single monomyth without getting bored or overwhelmed. In fact, befitting its title, the stories are constantly changing and sprouting out - each little story feeding into the next and each book spilling into the next without pauses - always keeping the reader on his toe and more often than not leaving the reader breathless and reeling.
Charles Martin did a superb job translating the work. He uses free verse in rendering Latin dactylic hexameter into iambic-friendly English, and it is really good. It's lively, swift, and above all, elegant - or in other words, as Ovid ought to be. Except in the scene where the Muses battle it out with the Pierides, a.k.a. P-Airides whose verse is rendered in modern rap, the translation had everything right and good (though even the surreal rap battle scene was not so bad - just weird). If you're looking to read Ovid, buy this edition. It apparently doesn't add anything new to the original (as many editions do, rather profusely and liberally and thus preposterously), faithful to the original, and very reader-friendly. In my opinion, it belongs to the best translations of the classics.
61 of 67 people found the following review helpful.
My Workshop Participants Love this Translation!
By Amy Barr
I teach mythology and literature in translation. In my mythology section I had my students read a version of Ovid available online. They found the experience painful and dull, even though they were somewhat familiar with the story line. So, when I assigned a translation for my workshop on Ovid, I chose this one on the strength of various reviews. Its a real pleasure to have a group of students become ecstatic about a piece of ancient literature! The Lukeion Project will now being using this translation as required reading.
0 of 0 people found the following review helpful.
Approachable and Engaging
By A Customer
I am teaching this with upper-level seniors. It's approachable, engaging, and fun. My students are enjoying this piece of literature more than imagined they might. I will definitely keep this in the line-up for a few years because of the feedback I'm getting from the students.
See all 41 customer reviews...
Metamorphoses: A New Translation, by Ovid PDF
Metamorphoses: A New Translation, by Ovid EPub
Metamorphoses: A New Translation, by Ovid Doc
Metamorphoses: A New Translation, by Ovid iBooks
Metamorphoses: A New Translation, by Ovid rtf
Metamorphoses: A New Translation, by Ovid Mobipocket
Metamorphoses: A New Translation, by Ovid Kindle
[Q974.Ebook] Ebook Metamorphoses: A New Translation, by Ovid Doc
[Q974.Ebook] Ebook Metamorphoses: A New Translation, by Ovid Doc
[Q974.Ebook] Ebook Metamorphoses: A New Translation, by Ovid Doc
[Q974.Ebook] Ebook Metamorphoses: A New Translation, by Ovid Doc